葡萄牙语在书写上与西班牙语很接近,但是在发音上则有很大的差异。运用葡萄牙语的人能够比较容易听懂西班牙语,但是运用西班牙语的人则需求通过一定的适应后才能够听懂葡萄牙语。作为比较。例句“她用晚餐之前总是先关窗户”:Ela fecha sempre a janela antes de jantar. (葡萄牙语)Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (西班牙语)如果知道很多不太常用的单词的话,会发现葡萄牙语和西班牙语中有很多相关联的词汇:Ela encerra sempre a janela antes de cear. (不太常用的葡文),或Ella hecha siempre la ventana antes de yantar. (不太常用的西文)比较拉丁语即可知其相似处:Illa semper fenestra ante cenam.在某些时分,西班牙语和葡文在白话上几乎交互运用。葡语运用者通常能够閲读西班牙语,而西语运用者通常也能够读懂葡文,即使他们在白话上也许无法相互理解。